第三百九十三章 前人翻译(1 / 2)

等回到家中已经是下午四点过,周至将家中的大铝盆放满水,将鲫鱼都养了起来。

才钓回来的鲫鱼不能直接放水缸,因为粪便没拉干净,嘴巴里也经常要吐杂物,得等过上十二个消失,让鲫鱼的消化代谢完成之后,再移到水缸里,这样就不会脏水。

不然水缸的水会很快变为酸性,腐烂鱼鳍鱼腮,导致死鱼。

经过这样处理后的鲫鱼放入水缸,即便不换水都可以自在地活很久。

小半背篓的白条麦穗船丁子之类的小杂鱼早就死得硬硬的了,鱼小数量多,七八斤杂鱼怕不有一两百条,周至看着就不禁头皮发麻。

此外还有大鲫鱼,鲤鱼,大鲶鱼需要杀了做菜。

好在楼下有帮手,周至听见冯雪珊咋咋乎乎招呼杨和跟方文玉的声音,就放心了一半。

将需要处理的鱼带到楼下,周至跟几个美女打招呼“辛夷,熊猫,诗情,宜姐,雪珊,舒意”

“肘子”卫宜这个假期都没怎么见着周至,那还是周至开车去接三姐和刘大川进城的那一次,顺带拉着卫非一起去五通大井兜风,瞥眼过了一回“一直没来得及把书给你。乔木都看完了。”

“谢谢宜姐,了不起的盖茨比,是本好书。”

“不能白给。”卫宜将书打开“看着最后一句,你说该如何翻译”

周至看向书的最后一句

e beat on, boats agai, borne back ceaseessy i

“是你跟乔木闹了分歧了”周至笑道“那你们都是怎么翻的”

“于是我们泛舟而上,逆流前行,却不断被冲回过去。”卫宜说道“这是我翻的。”

“我们奋力向前,宛如逆水行舟,与激流抗争勇进,直至淹没入岁月长河。”吴乔木说道“这是我翻的,还有,你刚刚只跟女生打了招呼,没跟我打招呼。”

“别闹,探讨学问呢。”周至都懒得跟义兄纠缠后面打招呼这事儿,想了好一阵子“这个还真不好翻。”

“为啥”

“因为中间这个t,带有双关的意味,对应于boats,它是水流的意思,因此你们都提到了逆水行舟这个概念。但是你们都忽略了另外一层意思。”

“还有什么意思”

“注意看最后一个词,ast,这是过去,对应于这个词,t就还有一层意思当前。”

“因此我的翻译是我们奋力向前,与现实争斗,如逆水行舟,却终究重回过往,因难敌岁月洪流。”

“可以的啊肘子”卫宜眼睛笑得眯了起来,一转眼又瞪得熘圆看着自己弟弟“瞧瞧人家肘子”

“有种让他比物理”卫非正义凌然“让他三十”

卫宜就要打卫非,却被周至阻止“其实这一段还有一个更好的翻译。名家大作。”

“谁”卫宜一下停住了动作“是民国的吗”

民国几位学贯中西的大家,翻译水平极高,一般后人难望项背,卫宜首先想到的是那几位。

周至摇摇头“不然,此人的翻译,却早在这本出来前一千多年。”

“肘子你这就是瞎说了。”吴乔木说道“没有道理翻译跑到原着前头去的,还早一千多年,纯瞎吹。”

“那我就念出来给义兄品品啊”周至悠悠地念道“予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。”

“我我我靠”吴乔木傻了“这这是完全相同的意境,化用子在川上曰逝者如斯夫的典故,同样以流水隐喻时间,放乎中流,听其所止,一样语带双关”

“这真真神了”

“是不是这个味儿”周至笑道“后一句,就是这句英文表面的意思,前一句,就是这句英文底下的意思。”

“弗朗西斯作品中这最后一句,却与我国古文大家作品中的这句,文字意境跨越千年时空,悄然契合了。”

“所以我说这句最好的翻译也不用我们去烧脑啦,直接引用前人神作不是更加舒服”

“肘子你念的这句是谁的”卫宜小姐姐有些发懵,也有点没听得太懂“你写出来给我看看”

周至取过毛笔,用行书录下这一句“姐,这是苏东坡后赤壁赋中的句子呀,你肯定读过的。”

卫宜脸一红“前赋才是必背,后赋只是拓展,早忘了。”

如果仔细观察,就能发现这屋子里刚刚脸红了一下的,不止卫宜一个人。

卫宜倒是没有注意,美滋滋地将纸收起来“书就归你了,这个归我,我带回学校给老师看看”

其实这已经算是比较文学的内容,中西双方在语言文字表达上既有差异又有雷同,细究起来,也是相当有趣且深奥的一门学问。

当然只是周至一点偶然的小发现,不过这样的小发现,一般人也发现不了。

毕竟没有